Difference between revisions of "Talk:2008-09 BM1 Assignment 1: Poetry"

From Angl-Am
Jump to: navigation, search
Line 22: Line 22:
  
 
''3. Muss ich, wenn ich einen neuen Absatz beginne, diesen einrücken? So hab ich das zumindest auf dem style sheet verstanden.''
 
''3. Muss ich, wenn ich einen neuen Absatz beginne, diesen einrücken? So hab ich das zumindest auf dem style sheet verstanden.''
 +
 +
:1. Please put the information needed on the cover sheet. Font size and spacing on the cover sheet is up to you to the extent that tje information remains clear.
 +
:2 You may want to use a dictionary for finding the correct translation, or a website such as www.dict.cc or, to be absolutely certain    a text or reference book giving the terms in both languages. For these things I for one found this book of use: Nünning, Ansgar, Nünning, Vera. ''Grundkurs anglistisch-amerikanistische Literaturwissenschaft'', Stuttgart: Cornelsen, 2001
 +
:3. Yes.
  
 
'''B'''
 
'''B'''

Revision as of 14:30, 17 November 2008

Student Questions

  • I am not sure in how far I am supposed to prove my analysis on the text. Shall we give line references and if so, do we have to put them all in footnotes or otherwise behind the quote/mentioned text passage?
Line references in brackets behind the quotation will be just fine. Anna Auguscik 10:10, 13 November 2008 (CET)
  • Furthermore, regarding task no. 5... are we allowed to compare the sonnet to a poem that was not in the poetry reader? Can it actually be any poem which seems appropriate for a comparison and how shall we quote from that? Do I have to give a "Quellennachweis"?
Generally speaking, the last question refers to other poems from our BM1 Poetry Reader. It would go beyond the estimated work load to look for any other poem which could offer an apt comparison but we do not ban anyone for reading more poetry than we provide in our lectures. If you use other poems, please indicate your sources (cf style sheet). Additionally, you can also attach a copy of that poem with your assignment. Anna Auguscik 10:10, 13 November 2008 (CET)

Is it possible that a poem does not have one particular meter, actually none? And is it possible that a poem consists of a rhyme schmeme mixture of a Petrarchan Sonnet and an English Sonnet? Thanks!

And do we have to write an complet text or can we just answer to every single question?

Please answer each question separately (it is otherwise extremely difficult for us to evaluate your work - "where did she deal with this question? What information did she give here or there? Does she contradict herself...") --Olaf Simons 16:57, 14 November 2008 (CET)


The following questions have turned up in my mailbox:

A

1. Muss das Deckblatt genau so in dieser Rautenform aussehen, wie es im style sheet dargestellt ist oder gibt es da andere Möglichkeiten/ Vorgaben? (bzgl. Schriftgröße, Schriftart etc.)

2. Gibt es einen englischen Begriff um „unreine Reime“ zu übersetzen?

3. Muss ich, wenn ich einen neuen Absatz beginne, diesen einrücken? So hab ich das zumindest auf dem style sheet verstanden.

1. Please put the information needed on the cover sheet. Font size and spacing on the cover sheet is up to you to the extent that tje information remains clear.
2 You may want to use a dictionary for finding the correct translation, or a website such as www.dict.cc or, to be absolutely certain a text or reference book giving the terms in both languages. For these things I for one found this book of use: Nünning, Ansgar, Nünning, Vera. Grundkurs anglistisch-amerikanistische Literaturwissenschaft, Stuttgart: Cornelsen, 2001
3. Yes.

B

Ich habe mich inzwischen mal mit dem Reim Schema des Gedichts beschäftigt und bin darauf gekommen dass es sich möglicherweise um abab cdcd efg efg handeln könnte. Weißt du vielleicht welche Sonettform so ein Schema genau ist? Das gehört doch nich zu "English" oder "Shakespearan" Sonetten oder?

Soeren Koopmann 12:50, 17 November 2008 (UTC)