Difference between revisions of "Talk:Survive Assignments"

From Angl-Am
Jump to: navigation, search
Line 29: Line 29:
 
Und zu guter Letzt: Ich finde den Titel ein wenig missglückt. "Survive" klingt so nach "Wie Ihr das Studium überlebt und nicht krepiert".
 
Und zu guter Letzt: Ich finde den Titel ein wenig missglückt. "Survive" klingt so nach "Wie Ihr das Studium überlebt und nicht krepiert".
 
Das sind, wie gesagt, meine Änderungsvorschläge. Da ich nicht weiß, inwiefern es erlaubt ist, einfach drauflos zu editieren - nebenbei finde ich das auch ein wenig unhöflich - schreibe ich sie hier erstmal auf. Gruß, [[User:Verena Engelhardt|Verena Engelhardt]] 13:25, 25 May 2007 (CEST)
 
Das sind, wie gesagt, meine Änderungsvorschläge. Da ich nicht weiß, inwiefern es erlaubt ist, einfach drauflos zu editieren - nebenbei finde ich das auch ein wenig unhöflich - schreibe ich sie hier erstmal auf. Gruß, [[User:Verena Engelhardt|Verena Engelhardt]] 13:25, 25 May 2007 (CEST)
 +
 +
Liebe Verena - it's a wiki. Einfach hineinarbeiten, umschreiben (jede Version läßt sich wiederherstellen, Du kannst nichts kaputt machen, andere können wieder verändern - ist mir durachaus recht, wenn Ihr da den Text selbst schreibt, Erfahrungen aus der eigenen Studienzeit einbringt. Auch ich bin nicht glücklich mit dem Titel. Die Seite kann man auf eine andere verschieben. Frischer Mut, ich bin gespannt und neugierig und habe ohnehin noch neue Ideen. (Davon mehr später) Gruß, --[[User:Olaf Simons|Olaf Simons]] 16:07, 25 May 2007 (CEST)

Revision as of 16:07, 25 May 2007

Es hieß einmal, dass wir mutig mit diskutieren könnten im wiki. Ich weiß, ich bin noch relativ neu hier und kenne mich nicht gut aus, aber getreu dem Leitspruch "sei mutig" würde ich einen Änderungsvorschlag machen. Ich habe die erste Version dieses Artikels gelesen und die zweite ist defintiv eine Verbesserung, aber so manche Wortwahl erscheint mir doch ein wenig zu - heftig. Vielleicht wäre ein diplomatischer(er) Ton angebrachter? Bissige oder zynische Kommentare gehören meiner Ansicht nach nicht in solch einen Artikel - sind wir doch schließlich dabei zu l-e-r-n-e-n wie man ein gutes Assignment macht. Also wäre es schön, wenn man uns dabei auch helfen würde, z.B. durch präzise und prägnante Hilfestellungen - anstatt der zynischem Anmerkungen. Gruß, Verena Engelhardt 20:00, 21 May 2007 (CEST)

Du hast recht - Anna bat mich vor der Fertigstellung so roh abzuspeichern, da wir beide daran saßen und das viel besser zu schreiben gedachten - nun aber doch noch dringend das Assignment für die beiden Richard Kurse hinkriegen mußten. (Auch dachte ich, daß diese Seite noch niemand bemerkt - doch ich sehe, Du hast die Recent Changes unter Beobachtung - und ich schätze die Geschwindigkeit dieses Mediums.
Überhaupt: Die liebste Variante wäre es, Ihr schriebent das Ding, da es für Euch praktisch sein muß, mit Erfahrungen aus Seminararbeiten im Stil, der Euch am nützlichsten und effizientesten ist. Hast Du Lust, gebe ich Dir meine Liste mit Bemerkungen, die ich beim Durchlesen der Assignements hatte (man macht diese stilistischen Fehler ein zwei mal, dann verändert man seinen Ton - falls sie moniert werden - darum scheint es mir brauchbar, sie zu monieren. Verändert man sich an diesen Stellen nicht, hat man immer diesen Schüler-Ton, der sofort auffällt und einen immer wieder deplaziert erscheinen läßt - der ist einfach kein Vorteil... Ich bin da unsicher, Gruß, --Olaf Simons 20:08, 21 May 2007 (CEST)

Guten Morgen. Klar kannst Du mir deine Anmerkungen schicken. Ich werd' sie mir dann durchlesen. Gruß, Verena Engelhardt 10:25, 22 May 2007 (CEST) PS: Ich finde die aktuelle (dritte/vierte) Version aber schon viel besser als die Vorherigen, der Ton ist defintiv abgemildert

Zur Diskussion über Veränderungsvorschläge:


[...]resist the temptation...

[...]do not give a lecture on...

[...]if you have to analyse a love poem - do not speak about the usual feelings everyone (according at least to your opinion) has to get through, if he or she (for you think that these feelings are pretty universal in both sexes and all times) experiences when rejected by the person he or she loves

[...]Avoid all pretended innocence as in statements...

[...]Address an educated reader

[...]Avoid blatant didactics. Don't spend time on a picture to illustrate your thoughts

[...]Avoid all eternal knowledge


Ich sehe zwar den Sinn der Anmerkungen, aber nicht den Sinn der Formulierung. Die ersten Punkte zum Beispiel: "Widersteht der Versuchung"; "Haltet keinen Vortrag über" - ein schlichtes "do not..." oder "try to avoid" reichen aus um verständlich zu machen, dass dies - stilistische oder inhaltliche - Fehler sind. Die anderen Punkte enthalten meiner Ansicht nach Formulierungen, die nicht nötig sind, um das Ziel der Aufgaben zu erklären. Was ist ein "educated reader"? Was meint "pretended innocence"? Was ist "eternal knowledge"?

Und zu guter Letzt: Ich finde den Titel ein wenig missglückt. "Survive" klingt so nach "Wie Ihr das Studium überlebt und nicht krepiert". Das sind, wie gesagt, meine Änderungsvorschläge. Da ich nicht weiß, inwiefern es erlaubt ist, einfach drauflos zu editieren - nebenbei finde ich das auch ein wenig unhöflich - schreibe ich sie hier erstmal auf. Gruß, Verena Engelhardt 13:25, 25 May 2007 (CEST)

Liebe Verena - it's a wiki. Einfach hineinarbeiten, umschreiben (jede Version läßt sich wiederherstellen, Du kannst nichts kaputt machen, andere können wieder verändern - ist mir durachaus recht, wenn Ihr da den Text selbst schreibt, Erfahrungen aus der eigenen Studienzeit einbringt. Auch ich bin nicht glücklich mit dem Titel. Die Seite kann man auf eine andere verschieben. Frischer Mut, ich bin gespannt und neugierig und habe ohnehin noch neue Ideen. (Davon mehr später) Gruß, --Olaf Simons 16:07, 25 May 2007 (CEST)